ܦܝܠܐ
亚述新亚拉姆语
词源1
继承自亚拉姆语 פִּילָא (pīlā),源自阿卡德语 𒄠𒋛 (AM.SI /pīru/);对比希伯来语 פִּיל (pīl)、阿拉伯语 فِيل (fīl)、波斯语 پیل (pil)、梵语 पीलु (pīlu)。
发音
名词
ܦܝܼܠܵܐ (pīla) m (阴性 ܦܝܼܠܬܵܐ (pīlta),复数 ܦܝܼܠܹ̈ܐ (pīle))
变格
ܦܝܼܠܵܐ (pīlā) 的屈折
| 数 | 单独使用 | 带所有格代词 | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 态 | 词形 | 人称 | 单数 | 复数 | |||
| m | f | ||||||
| 单数 | 绝对态 | – | 第一人称 | ܦܝܼܠܝܼ (pilī) |
ܦܝܼܠܲܢ (pīlan) | ||
| 结构态 | ܦܝܼܠ (pil) |
第二人称 | ܦܝܼܠܘܼܟ݂ (piluḵ) |
ܦܝܼܠܵܟ݂ܝ (pīlāḵ) |
ܦܝܼܠܵܘܟ݂ܘܿܢ (pīlāwḵon) | ||
| 强调 | ܦܝܼܠܵܐ (pīlā) |
第三人称 | ܦܝܼܠܹܗ (pīlēh) |
ܦܝܼܠܘܿܗ̇ (piloh) |
ܦܝܼܠܗܘܿܢ (pilhon) | ||
| 复数 | 绝对态 | – | 第一人称 | ܦܝܼܠܝܼ̈ (pilī) |
ܦܝܼܠܲܢ̈ (pīlan) | ||
| 结构态 | ܦܝܼܠܲܝ̈ (pīlay) |
第二人称 | ܦܝܼܠܘܼ̈ܟ݂ (piluḵ) |
ܦܝܼܠܵܟ݂ܝ̈ (pīlāḵ) |
ܦܝܼܠܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ (pīlāwḵon) | ||
| 强调 | ܦܝܼܠܹ̈ܐ (pīlē) |
第三人称 | ܦܝܼܠܘܼ̈ܗܝ (piluh) |
ܦܝܼܠ̈ܘܿܗ̇ (piloh) |
ܦܝܼܠܗ̈ܘܿܢ (pilhon) | ||
词源2
借自古希腊语 φιάλη (phiálē)。
发音
名词
ܦܝܵܠܵܐ (pyala) m (复数 ܦܝܵܠܹ̈ܐ (pyale))
- 有柄的小碗,用来装汤或炖菜等
变格
ܦܝܵܠܵܐ (pyālā) 的屈折
| 数 | 单独使用 | 带所有格代词 | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 态 | 词形 | 人称 | 单数 | 复数 | |||
| m | f | ||||||
| 单数 | 绝对态 | – | 第一人称 | ܦܝܵܠܝܼ (pyālī) |
ܦܝܵܠܲܢ (pyālan) | ||
| 结构态 | ܦܝܵܠ (pyāl) |
第二人称 | ܦܝܵܠܘܼܟ݂ (pyāluḵ) |
ܦܝܵܠܵܟ݂ܝ (pyālāḵ) |
ܦܝܵܠܵܘܟ݂ܘܿܢ (pyālāwḵon) | ||
| 强调 | ܦܝܵܠܵܐ (pyālā) |
第三人称 | ܦܝܵܠܹܗ (pyālēh) |
ܦܝܵܠܘܿܗ̇ (pyāloh) |
ܦܝܵܠܗܘܿܢ (pyālhon) | ||
| 复数 | 绝对态 | – | 第一人称 | ܦܝܵܠܝܼ̈ (pyālī) |
ܦܝܵܠܲܢ̈ (pyālan) | ||
| 结构态 | ܦܝܵܠܲܝ̈ (pyālay) |
第二人称 | ܦܝܵܠܘܼ̈ܟ݂ (pyāluḵ) |
ܦܝܵܠܵܟ݂ܝ̈ (pyālāḵ) |
ܦܝܵܠܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ (pyālāwḵon) | ||
| 强调 | ܦܝܵܠܹ̈ܐ (pyālē) |
第三人称 | ܦܝܵܠܘܼ̈ܗܝ (pyāluh) |
ܦܝܵܠ̈ܘܿܗ̇ (pyāloh) |
ܦܝܵܠܗ̈ܘܿܢ (pyālhon) | ||
古典叙利亚语
词源1
其源头广泛传播于古代中东,对比阿卡德语 𒄠𒋛 (AM.SI /pīru/)、希伯来语 פִּיל (pīl)、梵语 पीलु (pīlu)。
发音
名词
ܦܝܠܐ (pīlā) m (复数 ܦܝܠܐ (pīlē),阴性单数 ܦܝܠܬܐ)
- 大象
- 2011,Joseph P. Amar编, The Syriac Vita Edition of Ephrem the Syrian (Scriptores Syrii; 242),In Aedibus Peeters, 页号16:
- ܐܠܐ ܥܠ ܢܨܝܒܝܢ ܒܚܝܠܐ ܣܓܝܐܐ. ܒܖ̈ܟܫܐ ܘܒܦܝ̈ܠܐ ܕܠܐ ܡܬܡܢܝܢ
- 他带着众多的军队、无数的马匹和大象来到了尼西比斯。
屈折
ܦܝܠܐ 的屈折
| 单数 | 复数 | |
|---|---|---|
| 绝对态 | ܦܝܠ | ܦܝܠܝܢ |
| 结构态 | ܦܝܠ | ܦܝܠܝ |
| 强调 | ܦܝܠܐ | ܦܝܠܐ |
| 所有格形式 | ||
| 第一人称 通性单数 (我的) |
ܦܝܠܝ | ܦܝܠܝ |
| 第二人称 阳性单数 (你的) |
ܦܝܠܟ | ܦܝܠܝܟ |
| 第二人称 阴性单数 (你的) |
ܦܝܠܟܝ | ܦܝܠܝܟܝ |
| 第三人称 阳性单数 (他的) |
ܦܝܠܗ | ܦܝܠܘܗܝ |
| 第三人称 阴性单数 (她的) |
ܦܝܠܗ | ܦܝܠܝܗ |
| 第一人称 通性复数 (我们的) |
ܦܝܠܢ | ܦܝܠܝܢ |
| 第二人称 阳性复数 (你们的) |
ܦܝܠܟܘܢ | ܦܝܠܝܟܘܢ |
| 第二人称 阴性复数 (你们的) |
ܦܝܠܟܝܢ | ܦܝܠܝܟܝܢ |
| 第三人称 阳性复数 (他们的) |
ܦܝܠܗܘܢ | ܦܝܠܝܗܘܢ |
| 第三人称 阴性复数 (他们的) |
ܦܝܠܗܝܢ | ܦܝܠܝܗܝܢ |
词源2
源自词根ܦ-ܘ-ܠ (p-w-l),与“洒”有关。
发音
名词
ܦܝܠܐ (pyālā) m (复数 ܦܝܠܐ (pyālē))
屈折
ܦܝܠܐ 的屈折
| 单数 | 复数 | |
|---|---|---|
| 绝对态 | ܦܝܠ | ܦܝܠܝܢ |
| 结构态 | ܦܝܠ | ܦܝܠܝ |
| 强调 | ܦܝܠܐ | ܦܝܠܐ |
| 所有格形式 | ||
| 第一人称 通性单数 (我的) |
ܦܝܠܝ | ܦܝܠܝ |
| 第二人称 阳性单数 (你的) |
ܦܝܠܟ | ܦܝܠܝܟ |
| 第二人称 阴性单数 (你的) |
ܦܝܠܟܝ | ܦܝܠܝܟܝ |
| 第三人称 阳性单数 (他的) |
ܦܝܠܗ | ܦܝܠܘܗܝ |
| 第三人称 阴性单数 (她的) |
ܦܝܠܗ | ܦܝܠܝܗ |
| 第一人称 通性复数 (我们的) |
ܦܝܠܢ | ܦܝܠܝܢ |
| 第二人称 阳性复数 (你们的) |
ܦܝܠܟܘܢ | ܦܝܠܝܟܘܢ |
| 第二人称 阴性复数 (你们的) |
ܦܝܠܟܝܢ | ܦܝܠܝܟܝܢ |
| 第三人称 阳性复数 (他们的) |
ܦܝܠܗܘܢ | ܦܝܠܝܗܘܢ |
| 第三人称 阴性复数 (他们的) |
ܦܝܠܗܝܢ | ܦܝܠܝܗܝܢ |
词源3
借自古希腊语 φιάλη (phiálē)。
其他形式
- ܦܠܐ (p̄alā)
发音
名词
ܦܝܠܐ (p̄īyālā, p̄īyalā) f (复数 ܦܝܠܐܣ (p̄īyālē) 或 ܦܝܠܝܐ (p̄īyālayyē) 或 ܦܝܠܐ (p̄īyālas))
参考资料
- “pyl”, The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
- “pyly2”, The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
- Brockelmann, Carl (1928) Lexicon Syriacum (拉丁语), 2nd版, Halle: Max Niemeyer, 出版于1995, 页566b
- Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd版, Beirut: Dar El-Machreq, 页274a
- Payne Smith, Jessie (1903) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press, 页443b
- Sokoloff, Michael (2009) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum, Winona Lake, Indiana; Piscataway, New Jersey: Eisenbrauns; Gorgias Press, 页1186a–b
