不是味兒 汉语 写法 规范字(简化字):不是味儿(中国大陆、新加坡、马来西亚) 繁体字:[[]](中国大陆、新加坡、马来西亚) 国字标准字体:[[]](台湾) 香港标准字形:[[]](香港、澳门)读音 官话 (拼音):bùshìwèir (注音):ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄨㄟˋㄦ 官话 (现代标准汉语)拼音:bùshìwèir 注音:ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄨㄟˋㄦ 通用拼音:bùshìhwèir 威妥玛拼音:pu4-shih4-wei4-ʼrh 耶鲁官话拼音:bù-shr̀-wèir 国语罗马字:bushyhwell 西里尔字母转写:бушивэйр (bušivɛjr) 汉语国际音标 (帮助):/pu⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ wəɻ⁵¹/ 释义 翻译 翻译 俄语:1) безвкусный; плохо состряпанный; невкусно, плохо; 2) не отвечающий требованиям, не соответствующий норме; не быть тем, что надо; 3) неприятно; тяжело