ܡܠܟܐ
亚述新亚拉姆语
词源
继承自亚拉姆语 מַלְכָּא (malkā),继承自原始闪米特语 *malk-;对比阿拉伯语 مَلِك (malik)、希伯来语 מֶלֶךְ (méleḵ)。
发音
名词
ܡܲܠܟܵܐ (malkā) m sg (复数 ܡܲܠܟܹ̈ܐ (malkē),阴性 ܡܲܠܟܬ݂ܵܐ (malkṯā))
屈折
ܡܲܠܟܵܐ (malkā) 的屈折
| 数 | 单独使用 | 带所有格代词 | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 态 | 词形 | 人称 | 单数 | 复数 | |||
| m | f | ||||||
| 单数 | 绝对态 | – | 第一人称 | ܡܲܠܟܝܼ (malkī) |
ܡܲܠܟܲܢ (malkan) | ||
| 结构态 | ܡܲܠܟ (malk) |
第二人称 | ܡܲܠܟܘܼܟ݂ (malkuḵ) |
ܡܲܠܟܵܟ݂ܝ (malkāḵ) |
ܡܲܠܟܵܘܟ݂ܘܿܢ (malkāwḵon) | ||
| 强调 | ܡܲܠܟܵܐ (malkā) |
第三人称 | ܡܲܠܟܹܗ (malkēh) |
ܡܲܠܟܘܿܗ̇ (malkoh) |
ܡܲܠܟܗܘܿܢ (malkhon) | ||
| 复数 | 绝对态 | – | 第一人称 | ܡܲܠܟܝܼ̈ (malkī) |
ܡܲܠܟܲܢ̈ (malkan) | ||
| 结构态 | ܡܲܠܟܲܝ̈ (malkay) |
第二人称 | ܡܲܠܟܘܼ̈ܟ݂ (malkuḵ) |
ܡܲܠܟܵܟ݂ܝ̈ (malkāḵ) |
ܡܲܠܟܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ (malkāwḵon) | ||
| 强调 | ܡܲܠܟܹ̈ܐ (malkē) |
第三人称 | ܡܲܠܟܘܼ̈ܗܝ (malkuh) |
ܡܲܠܟ̈ܘܿܗ̇ (malkoh) |
ܡܲܠܟܗ̈ܘܿܢ (malkhon) | ||
派生词汇
- ܡܲܠܟܵܐܝܼܬ (malkāʾīt, “以王室的方式”)
- ܡܲܠܟܘܼܬ݂ܵܐ (malkuṯā, “王国;王室”)
- ܡܲܠܟܵܝܵܐ (malkāyā, “王室的,国王的”)
古典叙利亚语
词源1
继承自亚拉姆语 מַלְכָּא (malkā),继承自原始闪米特语 *malk-。
发音
名词
ܡܠܟܐ (malkā') m (复数 ܡܠܟܐ,阴性单数 ܡܠܟܬܐ)
屈折
ܡܠܟܐ 的屈折
| 单数 | 复数 | |
|---|---|---|
| 绝对态 | ܡܠܟ | ܡܠܟܝܢ |
| 结构态 | ܡܠܟ | ܡܠܟܝ |
| 强调 | ܡܠܟܐ | ܡܠܟܐ |
| 所有格形式 | ||
| 第一人称 通性单数 (我的) |
ܡܠܟܝ | ܡܠܟܝ |
| 第二人称 阳性单数 (你的) |
ܡܠܟܟ | ܡܠܟܝܟ |
| 第二人称 阴性单数 (你的) |
ܡܠܟܟܝ | ܡܠܟܝܟܝ |
| 第三人称 阳性单数 (他的) |
ܡܠܟܗ | ܡܠܟܘܗܝ |
| 第三人称 阴性单数 (她的) |
ܡܠܟܗ | ܡܠܟܝܗ |
| 第一人称 通性复数 (我们的) |
ܡܠܟܢ | ܡܠܟܝܢ |
| 第二人称 阳性复数 (你们的) |
ܡܠܟܟܘܢ | ܡܠܟܝܟܘܢ |
| 第二人称 阴性复数 (你们的) |
ܡܠܟܟܝܢ | ܡܠܟܝܟܝܢ |
| 第三人称 阳性复数 (他们的) |
ܡܠܟܗܘܢ | ܡܠܟܝܗܘܢ |
| 第三人称 阴性复数 (他们的) |
ܡܠܟܗܝܢ | ܡܠܟܝܗܝܢ |
派生词汇
- ܡܠܟܐܝܬ
- ܡܠܟܘܬܐ
- ܡܠܟܝܐ
参见
Template:Table:chess pieces/syc
词源2
源自词根ܡ-ܠ-ܟ (m-l-k),与“建议”有关。
发音
名词
ܡܠܟܐ (需要补充转写) m (复数 ܡܠܟܐ)
屈折
ܡܠܟܐ 的屈折
| 单数 | 复数 | |
|---|---|---|
| 绝对态 | ܡܠܟ | ܡܠܟܝܢ |
| 结构态 | ܡܠܟ | ܡܠܟܝ |
| 强调 | ܡܠܟܐ | ܡܠܟܐ |
| 所有格形式 | ||
| 第一人称 通性单数 (我的) |
ܡܠܟܝ | ܡܠܟܝ |
| 第二人称 阳性单数 (你的) |
ܡܠܟܟ | ܡܠܟܝܟ |
| 第二人称 阴性单数 (你的) |
ܡܠܟܟܝ | ܡܠܟܝܟܝ |
| 第三人称 阳性单数 (他的) |
ܡܠܟܗ | ܡܠܟܘܗܝ |
| 第三人称 阴性单数 (她的) |
ܡܠܟܗ | ܡܠܟܝܗ |
| 第一人称 通性复数 (我们的) |
ܡܠܟܢ | ܡܠܟܝܢ |
| 第二人称 阳性复数 (你们的) |
ܡܠܟܟܘܢ | ܡܠܟܝܟܘܢ |
| 第二人称 阴性复数 (你们的) |
ܡܠܟܟܝܢ | ܡܠܟܝܟܝܢ |
| 第三人称 阳性复数 (他们的) |
ܡܠܟܗܘܢ | ܡܠܟܝܗܘܢ |
| 第三人称 阴性复数 (他们的) |
ܡܠܟܗܝܢ | ܡܠܟܝܗܝܢ |
派生词汇
- ܒܪ ܡܠܟܐ
- ܡܠܟܐܝܬ
参考资料
- “mlk”, The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
- Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd版, Beirut: Dar El-Machreq, 页168a
- Payne Smith, Jessie (1903) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press, 页277b
- Sokoloff, Michael (2009) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum, Winona Lake, Indiana; Piscataway, New Jersey: Eisenbrauns; Gorgias Press, 页772b
图罗尤语
词源
继承自亚拉姆语 מַלְכָּא (malkā)。
发音
名词
ܡܰܠܟܳܐ (malko) m
西现代亚拉姆语
词源
继承自亚拉姆语 מַלְכָּא (malkā)。
发音
名词
ܡܰܠܟܰܐ (malka) m
- 国王
- 马太福音 1:6:
- ܘܝܰܣّܰܐ ܐܰܝܬ݂ܶܢ ܕܳܘّܽܕ ܡܰܠܟܰܐ. ܘܕܳܘّܽܕ ܐܰܝܬ݂ܶܢ ܣܳܠܰܝܡܰܢ̱ ܡܢ̱ ܕܺ ܘܰܝܒܰܐ ܐܶܢ̱ܬ̤ܬ݂ ܐܶܠ ܐܽܘܪܝّܰܐ.
- wayassa ʾayṯen dowūd malka. udowūd ʾayṯen solayma m ti wayba ʾečt ʾel ʾūriyya
- 耶西生大卫王。大卫从乌利亚的妻子生所罗门。
- 马太福音 1:6:
