спуститься
俄语
下来
降落 放下 降临 , -ущу́сь, -у́стишься〔完〕спуска́ться, -а́юсь, -а́ешься〔未〕
- 走下去,下来;放下;(顺流)下驶;落下
- ~ с горы́从山上下来
- ~ с ле́стницы从楼梯上下来
- ~ в ша́хту下矿井
- ~ по тече́нию顺流而下
- Што́ры ~и́лись
- 窗帘放下来了。
- (不用一、二人称)на что〈转〉(鸟、昆虫)落到;(飞机)降落;〈转〉(夜、雾)降临
- Ста́до ди́ких у́ток ~и́лось на́ реку
- 一群野鸭落到河面上。Самолёт ~и́лся на аэродро́м
- 飞机在机场降落了。~и́лся мрак
- 夜幕降临了。
- (不用一、二人称)(编织时)脱针,掉针
- (只用未)(不用一、二人称)倾斜
- Бе́рег ~ется обры́вом
- 海(或河)岸是个陡坡。Доро́га ~ется к мо́рю
- 道路由高而低通往海边。
- (只用未)(不用一、二人称)垂,悬
- Дли́нная борода́ ~ется на грудь
- 长长的胡须垂到胸前。‖спуск〔阳〕(用于①⑤解)
- Спусти́ться с облако́в〈转,讽〉回到现实中来.
